今回の設定

日本到着後に、ずっと食べたかった『寿司』を食べたルイ。
しかし、その直後に気分が悪くなりクリニックにやってきた。

医師
Hello, Louis. I’m Dr. Ito, your doctor today.
(こんにちはルイ。医師の伊藤です。今日あなたの担当をします。)

How may I help you today?
(どうしましたか。)
Dr. Kiwi's Point1

信頼関係構築:適切な呼び名+自己紹介

初めて診察する場合には、相手の名前を必ず確認し、場合によっては、何と呼んでほしいか=How shall I call you?を確認し、希望の名前で呼ぶ。

Mr.○のように苗字で呼ぶ方が良い場合と、名前で呼ぶ方が良い場合がある。

Louis
Well, I had sushi for my lunch today and soon after, I felt bad.
(お昼に寿司を食べたら、直後に気分が悪くなって。)
医師
I’m sorry to hear that.
(それは気の毒に。)

What kind of sushi did you eat, Louis?
(ルイ、何のお寿司を食べたの?)
Louis
I think, salmon, tuna, other fish and maybe shellfish.
(サーモンとマグロ、他の魚と、多分貝だと思います。
医師
I see. Have you ever eaten sushi, Louis?
(なるほどね。ルイ、今までにお寿司を食べたことはある?)
Louis
No, it was my first time. I looked for eating sushi in Japan!
(初めて食べたんです。日本で寿司を食べるのを楽しみにしてきたの!)
Dr. Kiwi's Point2

【初めての場所、人、文化、言葉、長旅の疲れ、食生活や水の違いにより生じやすい病気や症状】 初めて食べた食べ物、調理法の違いによるアレルギー、アレルギーのような症状 ⇒ 腹痛、下痢

▶環境(人ごみ等)の違いによる呼吸器疾患の悪化 ⇒ 喘息発作
▶感染症(日本入国前に滞在した国や機内での感染によるものなど)

※特に感染症やアレルギー症状は非常に危険な状況を生み出す恐れもあるので、慎重に対応する

医師
O.K. Did you vomit, Louis?
(そっか。ルイ、気持ちが悪くて吐いたりした?)
Louis
No, I just felt like throwing up.
(いや、ただ吐きそうな感じになりました。)
医師
Well, it sounds like you have an allergy to shellfish.
(おそらく、貝のアレルギーだと思うよ。)

I can give you an allergy test to make sure it was the cause if you want.
(希望するならアレルギー検査をして、貝アレルギーが原因かどうか特定できるよ。)
Louis
Do I really need the test?
(どうしても検査しなきゃダメですか。)
Dr. Kiwi's Point3

治療や検査はトラブルの原因になりやすいので同意を明確にする。

<患者の負担やリスク>

保険の関係で、治療費の自己負担(一旦自費で支払う)が大きくなる
▶何か持病などを持っていて、危険な場合がある
▶検査方法や治療方法が異なり、患者が不安になる場合がある
▶検査後に何か起きた場合に、大きな問題になる恐れがある等

医師
You can check once you get back to your country.
(帰国後に自分の国で検査しても大丈夫だよ。)

I can give you some medicine today.
(今日は薬を出しておくから。)

Please avoid shellfish till you do the allergy test.
(アレルギー検査をするまでは、貝は食べないようにしてね。)

You may have strange feeling in your throat or your skin may become itchy.
(喉に違和感を感じたり、皮膚が痒くなったりするかもしれないよ。)

If you feel difficult to breathe, call the clinic as soon as possible. 
(もし呼吸が苦しくなったら、すぐにクリニックに電話して。)
Louis
OK. Thank you Doctor.
(わかりました。ありがとうございます。)
医師
Do you have any concerns or questions, Louis?
(何か心配事とか分からないこととかある?)
Louis
No, now I fell better to know the possible cause.
(ないです。原因が何となく分かったので少し安心しました。)

 

今回の今すぐ覚えるフレーズ

Do you have any concerns or questions?

(何か心配事や不明点はありますか。)

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事